斯坦福的研討会结束后,杰弗森没有多做停留,甚至没来得及与陈知行再深谈几句,便匆匆驱车赶往机场,他要连夜飞回洛杉磯的环球音乐总部。
陈知行在会议中勾勒出的那幅“硬体加密+平台分发+版权合作”的方案,在他脑海中反覆激盪。
作为负责商业运营的副总裁,杰弗森比任何人都更清楚传统唱片业在数字浪潮下的焦虑。
如果真能如陈知行所承诺的那样,建立起一套严格、可控且用户接受度高的数位音乐分发与防盗版体系,那么它確实有潜力成为环球音乐乃至整个唱片行业涉足数字领域最理想的合作伙伴。
这远比他们自己从头搭建一个可能与其他唱片公司为敌的封闭平台要明智得多。
杰弗森需要立刻与其他核心高层碰头,重新评估与陈知行合作的可能性。
他预感,这次不能再像上次那样轻易否决了……至少能多爭取到几张赞同票。
与此同时,陈知行在送走几位意犹未尽的学者后,与加州大学伯克利分校那位研究声学晶片的教授进行了简短的私下会晤。
基於对提升未来音乐播放器音质潜力的共同看好,双方很快谈妥了初步的研发资助协议。
陈知行承诺提供一笔可观的科研资金。
作为回报,教授的实验室將优先为p3播放器项目定製开发专用的高性能音频处理晶片。
处理完这些事务,陈知行结束了在斯坦福繁忙的一天。
回程的车上,他闭目养神,脑海中復盘著研討会的反响。
他提出的那套带有“技术保护主义”色彩的数位音乐运营策略,很可能在那些崇尚“信息自由”的群体中引起一些爭议。
他甚至可以预见到,明天某些科技博客或论坛上,可能就会出现批评“阻碍技术普及”的声音。
然而,事情的走向完全超出了陈知行的预料。
他没想到的是,业內所有有关於这场技术研討会的话题,完全被3天后在网站首发的歌曲《soone like you》给盖了下去。
陈知行將这首来自未来的情感核弹交给了的製作团队,自己则完全没有插手具体的录製过程。
团队效率极高,他们找来了一位名叫詹妮弗戴思乐的独立音乐人。
詹妮弗出身底层,经歷坎坷,嗓音中天然带著一种未经雕琢的沙哑与穿透力,演唱技巧或许不及陈知行记忆中那位原唱者纯熟。
但她灌注其中的充沛情感,却与《soone like you》中那种刻骨铭心的怀念与释然完美契合。
当她用尽全力唱出那句“never d, ill fd soone like you”时,听者的心仿佛被紧紧攥住。
为这首歌的发布投入了充足的推广经费。
歌曲上线当日,不仅网站首页给予了最醒目的推荐位,预先联繫好的多家覆盖全美的电台也同步进行了重点推荐。
没有复杂的商业包装,没有緋闻炒作,仅仅凭歌曲本身动人心魄的旋律、直击灵魂的歌词以及詹妮弗那充满故事感的演绎,《soone like you》如同野火般蔓延开来。
电台点播请求激增,电话被打爆;音乐发烧友在论坛、聊天室分享自己的感受,称之为“让人泪流满面的神作”;甚至一些乐评人也闻风而动,在报刊专栏上称讚其“回归了音乐最动人的本质”。
歌曲质量过硬,网际网路大范围传播,两者结合產生了惊人的化学反应。